Marion Field: Improve Your Written English
How To Books 1988 (2009)
S. 175
Tämä kirja on ymmärtääkseni julkaistu ensimmäisen kerran vuonna 1988. Sen jälkeen kirjaa on muokattu useita kertoja ja julkaistu uudelleen. Itse luin vuoden 2009 painoksen.
Varoitus: tämä postaus sisältää lätinää lomakkeiden täyttämisestä eikä se liity tähän kirjaan juuri mitenkään. Tämä onkin erittäin subjektiivinen horinapostaus eikä mikään varsinainen kirja-arvio tai edes lukumiete.
Kirjan alaotsikko:
"Master the Essentials of Grammar, Punctuation and Spelling and Write with Greater Confidence."
Siinäpä melkein koko kirja pähkinänkuoressa. Ensimmäinen osa käsittelee lähes yksinomaan peruskieliopillisia kysymyksiä; minun mielestäni jopa alkeita. Kirjassa kerrotaan, miten muun muassa olla-verbi taipuu eri persoonissa.
Toki mukana on astetta "haastavmpaakin" kielioppia, mutta itse en kokenut mitään ahaa-elämyksiä kirjaa lukiessani. Kaikki kieliopilliset seikat olivat minulle ennestään tuttuja; kirja toimii enemmänkin kertauksena ja siinä se täyttää tehtävänsä hyvin.
Kirjan toinen osa on nimeltään "English in action." Aluksi käsitellään mm. esseen, raportin ja novellin kirjoittamista muutamien perusohjeiden ja esimerkkien kera. Ei mitään uutta auringon alla. Sen sijaan lomakkeiden täyttämiseen (!) oli uhrattu tilaa sivukaupalla lukuisine malleineen ja esimerkkeineen. Siis lomakkeiden täyttämiseen! Miten se kehittää kirjoitustaitoa?
Brittilä kieltämättä on lomakkeiden luvattu maa, joten ehkä ne on siksi otettu mukaan kirjaan. Mutta eivät ne lomakkeet nyt niin monimutkaisia ole, etteikö niitä lukutaitoinen ihminen osaisi täyttää.
Täyttelin itse paritkin lomakkeet tuossa männäviikolla. Olin hukannut reseptini, joka piti uusia. Ajattelin käydä ihan livenä terveyskeskuksessa, koska se oli matkan varrella mennessäni asioille. Kerroin asiani ja kysyin voivatko he tehdä minulle uuden reseptin kadonneen tilalle.
Minulle iskettiin käteen lomake, johon piti listata lääkkeet, joita käytän. Täyttelin lomakkeen (yksi lääkenimi meni muuten väärin, hups. Saas nähdä, mitä sieltä tulee maanantaina, kun haen reseptin) enkä edes jaksanut ihmetellä ääneen eivätkö he näe lääkkeitä tietokoneelta. Samalla kerroin, että olen muuttanut ja kysyin onko heillä uusi osoitteeni (tiesin, ettei ole; ei täällä tieto kulje) ja esitin council tax -korttini, jossa on uusi osoitteeni.
Minulle iskettiin käteeni lomake osoitteenmuutosta varten. Olisi tehnyt mieli kysyä, miksei respatäti voi muuttaa osoitetietojani suoraan asiakastietoihin. Vastaanotossa oli KOLME respaa eikä jonoa ollut. En kysynyt, koska hän olisi voinut loukkaantua. En, vaikka hän olisi täyttänyt koneelle uudet osoitetietoni siinä ajassa, kun minä kirjoitin ne lomakkeelle - ja hän katseli minua, kun minä kirjoitin. Jestas.
Terveyskeskuksesta matkasin uusimaan erästä jäsenkorttia, joka oli mennyt vanhaksi. Minulle annettiin lomake täytettäväksi. Eivät kuulemma pidä mitään rekisteriä vanhoista asiakastiedoista. Ilmeisesti asiakastiedot sitten mystisesti katoavat, kun jäsenyys menee vanhaksi. No, ei muuta kuin täyttelemään lomaketta, koska tietojahan ei tietenkään voi suoraan naputella järjestelmään.
Osan lomakeasioista voi toki hoitaa netissä, mutta en päässyt kirjautumaan NHS:n sivuille voidakseni tarkistaa olisiko osoitteenmuutoksen voinut tehdä suoraan siellä.
Jos nyt vielä lopuksi palaan kirjaan. Voin suositella sitä henkilöille, jotka haluavat kerrata englannin kielioppia. Tosin löytyy siihen parempiakin kirjoja; esimerkiksi vaikkapa melkein kaikkien tuntema Collinsin English Dictionary.
Ja taas nauratti! "Horinapostaus" ;)
VastaaPoistaEn ole tiennytkään, että Brittilässsä rakastetaan lomakkeita ja kaavakkeita yli kaiken. En kyllä muutenkaan tiedä paljoakaan käytännön elämästä siellä.
Kertomaasi verrattuna Suomi vaikuttaa paratiisilta. Suomalaisissa terveyskeskuksissa on siirrytty sähköisiin resepteihin - ja ne jopa toimivat! Apteekissa melkein tipuin tuolilta, kun kuulin, että tietoni ovat siirtyneet sähköiseen järjestelmään ja sain oikean(!) lääkkeen. Tietoturvankin väitetään toimivan.
Mietin muutaman minuutin viitsinko tällaista postausta edes julkaista, mutta päätinpä pistää menemään. Ei tämä nyt niin vakavaa ole :D
PoistaTäälläkin on mahdollista saada säännöllisesti syötävien lääkkeiden resepti suoraan haluamaansa Apteekkiin. Sitä varten pitää tosin - yllätys yllätys - täyttää lomake! En ole jaksanut täyttää. Monia asioita voi hoitaa kyllä nettilomakkeilla. Sen sijaan sitä ihmettelen, miksei monissa paikoissa voida lätkäistä niitä tietoja suoraan koneelle. Noh, perinteitä kunnioittaen kenties ;)
Suomi on kyllä monessa suhteessa moderni maa verrattuna juuri vaikkapa Brittilään. Toisaalta täällä lähes joka kaupassa on ollut jo pitkään itsepalvelukassat; Suomessa lienevät vielä harvinaisuus?
Itse asiassa Asematunnelin S-markettiin on ilmaantunut itsepalvelukassoja! Kehitys kehittyy.
PoistaAinoat "tietoni" brittiläisistä asiakaspalvelumeiningeistä perustuvat komediasarjaan "Little Britain". Siinähän on hapannaamainen asiakas"palvelija", jonka vakiokommentteja ovat "The computer says no" ja "The computer is a bit slow today". Kannattaa tsekata, jos et ole vielä nähnyt! ;) Kyseinen hapannaama on töissä milloin pankissa, milloin matkatoimistossa, milloin sairaalan aulassa.
Täytyykin käydä ensi kerralla testaamassa S-marketin itsepalvelukassat.
PoistaLittle Britain on tuttu sarja minullekin. Siitä on kyllä aikaa, kun olen sitä viimeksi katsellut. Käyttämässäni kunnallisessa terveyskeskuksessa on juuri sellaisia hapannaamoja töissä. Eivät välttämättä edes tervehdi, mikä on oikeasti todella törkeää. Tekisi mieli vaihtaa terv.keskusta, mutta en jaksa sitä säätämistä, mikä siitä seuraisi.
Monet turistit näkevät vain ns. turistialueiden elämänmenon ja palvelun. Totuus kuitenkin on, että kyllä täältäkin saa paskaa palvelua ilman hymynhäivää.
Olipa hauska postaus, sillä minullekin lomakeasiat olivat uusia. Järjettömyyksistä ja turhasta vaivannäöstä syntyisi hauskoja novelleja. :)
VastaaPoistaJuu, lomakkeista saisi varmaan kirjoitettua muutamankin parodian ;)
PoistaKivaa horinaa! Minusta on ainakin hauskempi lukea välillä kaikenlaisia luovia postauksia eikä aina vain kirja-arvostelutyyppisiä kirjoituksia.
VastaaPoistaEikö sinulla pääse välillä suusta:" In Finland we ... tai they ... do it in this way, easy, practical, sensible ... Miten kauan olet muuten ollut Lontoossa? Muistan vain itse työpaikkaa vaihdettuani, miten vaikeaa oli pitää kielensä kurissa, kun jotkut asiat tehtiin huonommin kuin entisessä paikassa.
No kiva, ei sitten kannattanut sensuroida tätä. :)
PoistaOlen asunut täällä reilu neljä vuotta. Voin rehellisesti sanoa, että koskaan ei tule mieleeni ääneen verrata asioita Suomeen (siis briteille). En ole sellainen ihminen. Kussakin kulttuurissa on omat tapansa ja käytäntönsä; niiden mukaan sitten elellään. Toki kerron mielelläni käytännöistä, jos kysytään, mutta en tuputa enkä vertaa.
Se, että asiat tehdään eri tavalla, ei aina tarkoita, että ne ovat huonommin. Mutta ihan siinä missä naureskelin Suomessa hassuille asioille, teen sitä täälläkin.
Tosin olen törmännyt sellaiseen asenteeseen, että koska en asu Suomessa, minun ei ole syytä puhua Suomen asioista, koska sellainen leimataan suomivihaksi. En voi myöskään hehkuttaa Brittilää, koska se(kin) leimataan helposti suomivihaksi (!). Jos taas kritisoin tai hihittelen brittiläisille tavoille, sitä pidetään ennakkoluuloisuutena tai ahdasmielisyytenä. Eli mitään ei saisi enää sanoa. Tämä kommentti ei siis ollut sinulle tarkoitettu, mutta tulipahan vain mieleeni.
Olen kokenut tuon saman aikoinaan asuttuani vuoden USA:ssa. Vieläkin tietyt ihmiset ärsyyntyvät, jos kertoo joistakin asioista, jotka koin USA.ssa paremmiksi kuin Suomessa. Ihmiset haluavat säilyttää stereotyyppiset uskomuksensa. Hedelmällisintä olisi, että eroista voisi puhua rennosti, ilman kansallisylpeyttä ja ottaa oppia siitä, mikä jossain muualla on hyvin.
PoistaAmerikkalaiset kyllä ihailivat kaikkea pohjoismaista ja pitivät pohjoismaalaisia maailman vapaamielisimpinä ihmisinä.
Juu, joitakin tuntuu kovasti ärsyttävän tuollainen "vertailu", vaikka aikeena ei olisi tehdä sitä mollausmielessä. Ihminen nyt yleensä tutkii ja luotaa ympäristöään, näkee eroja ja yhtäläisyyksiä eri kulttuureissa ja se on ihan luonnollista. Valitettavasti jotkut tulkitsevat niistä puhumisen jokseenkin vihamieliseksi (yleensä nimenomaan suomalaisuutta kohtaan). Ihan sama, miten hienovaraisesti yrittää asiansa esittää, niin aina löytyy tahoja, jotka tulkitsevat ne negaatioiden kautta.
PoistaMinua eri kulttuurit kiinnostavat ja kiehtovat kovasti - ihan sama, vaikken olisi maassa käynytkään. Olen opiskellut kulttuurien välistä viestintää ja oma lähtökohtani on uteliaisuus - ei dissaaminen. Siksi joskus turhauttaa, kun henkilö siirtää omat ennakkoluulonsa ja -asenteensa minuun.
Kun tuntee ja arvostaa omaa kulttuuriaan, on helpompi ymmärtää toisiakin kulttuureja. Minähän olen suomalainen ja siksi sellaiset vihaat Suomea -heitot tuntuvat pahalta. Kuitenkin Suomessa asuvat suomalaiset voivat sanoa mitä tahansa Suomesta ja se on ihan ok. Minusta se on ristiriitaista ja jopa tekopyhää.
Hupsista, menipäs tosi kauas aiheesta. Vaan ei se mitään; tätä tulee ajoittain mietittyä paljonkin. Valitettavasti kohtaamieni suhtautumisten takia ei kovin usein tee mieli ns. kulttuurijuttuja kirjoitella.
Mulla on tuo Collins....ollut iät ja ajat. Mä sitten inhoan lomakkeiden täyttämistä,etenkin jos ne on hepreaksi...;D Onneksi en kauhean usein joudu sellaisia täyttämään ...
VastaaPoistaMinäkin inhoan lomakkeiden täyttämistä ja varmaan inhoaisin vielä enemmän, jos ne olisivat hepreaksi ;))
PoistaOnko jotenkin vaikeata ymmärtää, että brittilässä on luultavasti aika paljon sellaisia ihmisiä jotka eivät ole opiskelleet englantia koulussa, ovat ehkä opiskelleet sitä myöhemmin, vasta yliopisto-opinnoissaan tai muuten. Lomakekieli kun saattaa olla, ja onkin, joka maassa ihan omanlaisensa kielimaailma.
VastaaPoistaOliko tuo kysymys, vaikkei siinä ollut kysymysmerkkiä? Oletan että oli ja vastaan, että ei ole. Täällä törmää päivittäin ihmisiin, joiden äidinkieli ei ole englanti. Asuessani Paddingtonissa törmäsin kioskien myyjiin, jotka eivät osanneet ollenkaan englantia. Englanninkielitaidottomuuteen törmää täällä alueittain paljonkin eikä tuo natiivienkaan enkku aina niin siistiä ole.
PoistaMainitsemani kirjan lomake-esimerkit olivat naurettavia. Niissä kysytään nimeä, osoitetta, pankkia jne. Ei siis mitään sellaista, mikä vaatisi mitään muuta kuin kielitaitoa. Kirjassa taasen ei ole sanastoa, joten eipä paljon auta ummikkoa. Kirjaa ei myöskään ole erikseen suunnattu ulkomaalaisille, vaan esipuheen perusteella sellaisille, jotka kuitenkin osaavat englantia.
Kyllä tämä oli hyvä postaus ja herätteli muistelemaan Suomen pään kokemuksia. En itse enää muistaisikaan, kuinka paljon erilaisia lomakkeita täälläkin on, jos en olisi niinkin paljon maahanmuuttajien kanssa tekemisissä täällä.
VastaaPoistaOlen päätynyt siihen, että kussakin maassa sen kapulakieli pitäisi opettaa heti alussa maahan muuttaneille. Itse yritän melko umminkonkin saada edes ymmärtämään, mitä kysytään. Outoja sanoja: Lähiomainen, kotiosoite, henkilötunnus, postitoimipaikka, postinumero,nimen selvennys, kotipaikka (esim tarkoitetaanko kuntaa vai kunnan osaa) jne Kun vielä monien kotikieltä kirjoitetaan eri kirjaimistolla ja jopa oman nimen kieliasu suomalaisilla kirjaimilla vaihtelee eri alkuperäisissä dokumenteissa, niin tunnen monia, jotka ottavat KELA-kortin esiin, kun pitää kirjoittaa suomesi oma nimi...
Kiitos. :) Haluan nyt huomauttaa, että kritisoin ainoastaan esittelemäni kirjan lomakkeita. Niitä ei ole suunnattu maahanmuuttajille, vaan kysessä on ihan tavallisia lomakkeita mm. ajokorttia varten jne. Tätä kirjaa ei ole suunnattu maahanmuuttajille - saati englantia osaamattomille ihmisille. Heille löytyy varmasti omat kirjansa, toivottavasti.
PoistaOngelma on siinä, että mitään lomakkeita ei ole suunnattu maahanmuuttajille vaan heidän on pystyttävä täyttämään ihan samat lomakkeet kuin maan vanhatkin asukkaat. En ole huomannut, että missään maassa olisi selkokielisiä lomakkeita. Kaikkien olisi pystyttävä samaan varmistaakseen samat oikeudet .
PoistaNimimerkillä monessa maassa monia lomakkeita maan kielellä täyttänyt tai ainakin yrittänyt :)
Aivan, tyhmästi sanottu minulta. Mutta edelleen; olen puhunut kyseisen kirjan lomakkeista. Ihan mallikuviakin oli enkä oikein tajua, mitä vaikeaa niissä oli. Ellei siis ole täysin kielitaidoton; silloin kyllä kaikki on varmasti vaikeaa.
PoistaHarmi, että ehdin palauttaa kirjan jo kirjastoon. Olisin voinut ottaa kuvia noista esimerkeistä. Ehkä lainaan kirjan uudelleen, jos jaksan.
En siis mitenkään ole sitä vastaan, että maahanmuuttajille tai vaikka kaikille annettaisiin lomakeopastusta. Edelleen puhun tuosta kirjasta ja omista kokemuksistani. En koe, että lomakkeet ovat täällä vaikeita, mutta ehkä en ole joutunut täyttämään vaikeita lomakkeita. :)
Ai niin muuten, postauksessa mainitsemani lääkelomake oli ilmeisesti kadonnut eikä mitään reseptiä ollut missään, vaikka asian piti olla hoidossa. Ei tullut yllärinä tämä. Saas nähdä katosiko se osoitteenmuutoslomakekin jonnekin silppuriin tmv. :D Tänään ehkä selviää.
VastaaPoistaNo voi hyvänen aika! Eihän tuollaista voi tapahtua (paitsi että voi)! Yllättävän positiivisesti jaksat suhtautua tilanteeseen (ilmeisesti rutiinilla). Toivottavasti asiat selviävät! ;)
VastaaPoistaRutiinilla tämä menee ja aina ovat asiat selvinneet; enemmin tai (yleensä) myöhemmin. :D Nytkin selvisi, vaikka sai taas tänäänkin odotella. Toisessa reseptissä on tosin väärä (vanha) osoite; toiseen olivat onnistuneet saamaan uuden. Toivottavasti Apteekissa ei olla nipoja (sinne asti en vielä päässyt). ;)
Poista