maanantai 10. elokuuta 2020

Turisteilua katastrofialueella

Ja sitten loikkaamme Pohjois-Koreasta Etelä-Koreaan. Olen nähtävästi jäänyt jumiin Aasiaan, mutta mikäpäs siinä kun viihdyn siellä niin hyvin. Tosin vaihtelua on luvassa eli seuraavassa postauksessa olemme jossain muualla kuin Aasiassa. En vielä ole varma missä, mutta todennäköisesti Iranissa ja Itävallassa.

 

Yun Ko-eun: The Disaster Tourist
Serpent’s Tail 2020
koreasta englannistanut Lizzie Buehler
s. 185


Unohda paratiisirannat sun muut muuminäyttelyt. Mitäpä jos lähtisit vaihteeksi lomailemaan katastrofialueelle. Matkatoimisto Junglen matkapaketeista voit valita mieleisesi kokonaisuuden: miten olisi tsunamissa tuhoutunut rantakylä? Määnjäristyksen litistämä alue, maansortumat, tulivuorenpurkausalue, sotatanner… Jungella on 152 matkapakettia eri katastrofialueille, sen kun valitsee mieleisen!

Yona Ko on eräs matkapakettien suunnittelija. Hän käy tuhoalueella kartoittamassa tilanteen ja suunnittelee matkapaketin ja -ohjelman. Kilpailu matkatoimistossa on kovaa ja kuluttavaa. Kaiken lisäksi Yonan pomo ”heittäytyy hankalaksi”. Loppuunpalanut Yona harkitsee eroavansa, mutta pomo ei halua päästää häntä noin vain menemään, vaan tarjoaa ilmaista lomamatkaa – Junglen omalta listalta tietenkin. Matkaan liittyy pieni koukku, mutta Yona tarttuu tilaisuuteen.

Lomailu sujuu varsin rennosti, vaikka toki Yonan kokenut silmä analysoi ja tarkkailee kohdetta myös ammattimielessä. Ja sitten asiat alkavat mennä pieleen. Ja stop. En voi kertoa enempää, koska oivaltamisen ihmeen on säilyttävä.

Kirjan alkuasetelma on herkullinen ja sen voi nähdä ivaavan ihmisen draamahakuisuutta ja osin myös tekopyhyyttä. Mitä syvemmälle tarinassa pääsemme, sen mustemmaksi ja vinoutuneemmaksi käy sävy. Ajoittain myös koomiseksi, mukana menossa aavistuksen verran surrealistiset käänteet.

Ja vainoharhat. Lukiessa tulee vainoharhaiseksi ja alkaa epäillä henkilöhahmojen motiiveja. Millaiset jauhot on kenenkin pussissa? Ja kuka (mikä?) hitto on Paul?

Mielipide selkokielellä pähkinänkuoressa: Mahtava lukuelämys, kirjan miljöö ja tunnelma jäävät varmasti pitkäksi aikaa mieleeni.

The Disaster Touristia ei ainakaan toistaiseksi ole suomennettu ja skeptiseen tapaan epäilen mahdetaanko ikinä suomentaakaan. Toki toivon olevani väärässä.

Lukupaikka

8 kommenttia:

  1. Kuulostaakin jännältä kirjalta. En ole tainnut koskaan lukea mitään korealaista kirjallisuutta.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Ei tämä erityisen jännittävä ole, mutta noin muuten aika ovela ja hieman hyytävä. Suosittelen kyllä kokeilemaan!

      Poista
  2. Siis ohhoh, tämä löytyy meidän kirjaston hankintalistalta! En minäkään usko että suomennetaan, joten laitanpa varauksen. Aika erikoinen lukuelämys vaikuttaisi olevan luvassa ja varmaan hyvä, ettet spoilannut enempää :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Oli kyllä tosiaan rapsakan erilainen lukuelämys ja kiva, että on otettu tilaukseen teidän kirjastoonkin! Olisi kiva kuulla sitten sinun mietteesi tästä. :)

      Postaukseni ei spoilaa ollenkaan, kerron siinä periaatteessa jopa vähemmän kuin kirjan kannessa kerrotaan. Olen tarkka, etten spoilaa ja tämän kirjan kohdalla erityisen tarkka. Siksi postauskin on niin lyhyt. :D

      Poista
  3. Tämä kuulostaa niin mukavan kieroutuneelta ja nykymenolle piruilevalta idealta, että alkoi välittömästi kiinnostaa. Täytyypä katsella, mistä tämän saisi käsiinsä. Kiitos vinkistä!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Tämä on mukavan kieroutunut ja tömäkkä tarina, voin suositella!

      Poista
  4. Loistava premissi! Heti lähti varaukseen kirjastosta

    VastaaPoista

Kiitos paljon kommentistasi! Vastaan kaikkiin kommentteihin (paitsi mahdollisiin epäasiattomuuksiin en välttämättä jaksa), vaikka joskus vastaaminen voi vähän kestää.