Hae tästä blogista

perjantai 23. toukokuuta 2025

Pakkoavioliittoromaani toisen maailmansodan aikaan

Olen lukenut jonkin verran nigerialaisten (erityisesti naisten) kirjoittamia romaaneja. Yhteistä niille on, että iso osa on Nigerian ulkopuolella asuvia nigerialaisia. Mietin että olisi kiinnostavaa lukea nykykirjallisuutta Nigeriasta, kun kirjailija asuu Nigeriassa. Olisiko kuvasto jollain tapaa toisenlainen?

Toisaalta olen ymmärtänyt artikkeleita ja haastatteluita lukemalla, että nigerialaisen kirjailijan on helpompi saada teoksensa julkaistuksi jossain muualla (kuin Nigeriassa) ja myös siten saavuttaa laajempi yleisö teokselleen. Guardian on käsitellyt aihetta (laajemmin Afrikan osalta) muun muassa tässä jutussa.

Foluso Agbajen romaani The Parlour Wife on Lagosiin sijoittuva historiallinen romaani. Kirjan teemoja ovat kolonialismi ja järjestetty avioliitto. Agbaje on itse käsittääkseni varttunut  Briteissä ja asuu Lontoossa.

Lagos, 1939. Toinen maailmansota muhii alkutekijöissään ja Brittien valtaama Nigeria vedetään siihen mukaan. Nigerialaisia miehiä värvätään armeijaan ja muut kansalaiset saavat kunnian toimia muunlaisena apuna – esimerkiksi maksaa veroja brittihallinnolle jotta saadaan sotavaroja.

Toisaalla aloitettu sota muuttaa monen elämän Lagosissa. Eräs heistä on Kehinde, joka saa heittää unelmansa roskakoriin ja alistua kolmanneksi vaimoksi vanhempiensa valitsemalle varakkaalle miehelle, Baba Topelle. Tosin näin kenties olisi käynyt joka tapauksessa, ilman mitään sotaakin.

Kehinden kaksoisveli Taiwo sen sijaan alkaa haaveilla Brittien ilmavoimiin osallistumisesta. Kehindeä Taiwon suunnitelmat riepovat erityisesti siksi, että Taiwo voisi jatkaa opiskelua toisin kuin Kehinde, joka joutuu mielestään luopumaan kaikesta. Avioliitto päättää melko lailla naisen oman tahdon, mikäli sitä (omaa tahtoa) on saanut aiemminkaan olla.

Kehinden ja Taiwon vanhemmat lienevät edistyksellisemmästä päästä, sillä Kehindekin sai käydä koulua niinkin pitkälle kuin ehti käydä. Yleisestihän tyttöjen koulutukseen ei viitsitä panostaa, koska heidät lähetetään vaimoiksi jonnekin ja elämänpolkuna on siten lähinnä lisääntyä ja hoitaa lapsia ja kotia (ja palvella aviomiestä).

Kiinnostavaa (ja koskettavaakin) tässä romaanissa on Kehinden ja Taiwon välinen dynamiikka. Siinä missä Kehinde on tottunut (kasvatettu?) miellyttämään, on Taiwo itsepäinen ja uskaltaa tehdä omia päätöksiä, uhmata vanhempiaan. Kehinde kokee Taiwon omapäivyyden itsekkyytenä. Taiwo yrittää omalla tavallaan puskea Kehindeä rohkaistumaan ja ”ottamaan oma elämä käsiinsä” siinä onnistumatta.

Tai, kyllä hän tavallaan onnistuukin, mutta se vaatii aikaa ja etäisyyttä. Siihen tarvitaan onnenkantamoisia, joiden turvin Kehindekin uskaltaa venyttää rajoja. Hän ei nimittäin alistukaan kiltiksi kotivaimoksi, vaan alkaa miehensä Baba Topen selän takana hommailla omiaan muun muassa LMWA:n (Lagos Market Women’s Association) hyväksi.

Sodan vaikutukset tavallisten lagoslaisten arkeen tulevat kuvatuksi ja tämä näkökulma on niinikään kiinnostava. Jostain syystä tarina silti matelee ja on lopulta muilta puitteiltaan melko köykäinen ja tietyiltä osin makuuni vähän turhankin ilmeinen ja imelä.

Mahdollisesti olen lukenut liikaa näistä pakkoavioliitoista, kun tuntuvat esiintyvän yhden sun toisenkin nigerialalisen kirjailjan teoksissa, mikä ei sinänsä ole ihme kun aihe varmasti kuuma peruna siellä on ollut ja on paikoin edelleen.

Pitäisi tutustua enemmän (nigerialaisten) miesten kirjoittamiin romaaneihin. Nykykirjailijoista tulee mieleeni Femi Kayode, joka kirjoittaa trillereitä. Niistä olen tykännyt.

Yhteenveto ja mielipide pähkinänkuoressa: Melko viihteellinen ja helppolukuinen romaani, joka sisältää sellaisia ”harlekiinimaisia” piirteitä, joita en oikein jaksa. Toisaalta ripaus syvällisyyttäkin löytyy ja niistä pohtivista puolista pidin. Kaiken kaikkiaan ihan luettava romaani, mutta tuskin jättää kummoista muistijälkeä pidemmäksi aikaa.

Foluso Agbaje: The Parlour Wife
One More Chapter, 2024
s. 370

 Helmet-lukuhaasteessa sijoitan kirjan kohtaan 30. Kirjassa on häät tai hautajaiset.

12 kommenttia:

  1. Kiitos mielenkiintoisesta ja perusteellisesta arvostelusta! Kuvauksesi Kehinden ja Taiwon suhteesta sekä sodan vaikutuksista arkeen Lagosissa herättivät kiinnostukseni. Vaikka mainitsitkin, että tarina on paikoin köykäinen ja imelä, vaikuttaa siltä, että teos tarjoaa kuitenkin ajateltavaa ja näkökulmia, joita ei usein näe. Täytyy laittaa The Parlour Wife lukulistalle – kiitos vinkistä!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Juu, kyllä tämä ajateltavaa ja näkökulmia antoi, mistä ehdottomasti pidin vaikka kokonaisuutena jäi latteaksi makuuni. Lukemisen arvoinen romaani kyllä!

      Poista
  2. Kiinnostava kirja. Minä luen mielelläni afrikkalaista kirjallisuutta, ehkä eniten on tullut luettua juuri nigerialaista kirjallisuutta. Ilmeisesti siksi, että niitä kirjoja on käännetty suomeksi. Agbajen kirjoja ei näköjään ole käännetty. Luin juuri Adichien uutuuden Unelmia. Pidin paljon.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Minäkin tykkään lukea kirjallisuutta eri maista. Taitaa minullakin korostua Afrikasta nimenomaan Nigeria, koska sikäläistä kirjallisuutta julkaistaan täällä Briteissä aika paljon. Muutenkin minulla korostunee nimenomaan englanninkielisen Afrikan kirjallisuus eli ne maat, joissa Britit perseilivät.

      Olen lukenut Adichielta kaikki hänen romaaninsa (paitsi uusimman: se on kyllä lukulistastalla, mutta ei kovin korkealla jonossa) ja yhden novellikokoelman.

      Poista
  3. Luin aikoinaan Mohammed Umarin Amanin, nigerialaiskirjailija hänkin. Teemat olivat muistaakseni samanlaisia. Lukemisesta on tosin 15 vuotta aikaa, eli ei ihan tarkat ole muistikuvat, mutta toisaalta jotakin erityistä kirjassa oli, kun niin vahvasti jäi mieleen.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Tuntematon nimi minulle, joten heti tietysti googletin ja kiinnostuin. Hän näyttääkin asuvan täällä Briteissä ja on kirjoittanut useita kirjoja, joista tietenkään yhtäkään ei saa meidän kirjastosta. :D

      Tuon Amanin saisi varmaan helpoiten käsiin Suomessa kirjastosta (oli pakko tsekata ja kyllä vaan - muutamasta mökkialueen kirjastosta sen saisi).

      Poista
  4. Laitoin kommentin jo aikaisemmin, mutta nyt tuli mieleen yksi nigerialainen mieskirjailija: Chigozie Obioma: Kalamiehet. Meillä oli tämä lukupiirikirjana.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Tosiaan, Obiomalta olen itsekin muinoin lukenut Kalamiehet (enkuksi tosin). Häneltä on julkaistu kaksi romaania sen jälkeen (ei hajua onko niitä suomennettu), mutta en ole vielä saanut aikaiseksi lukea. Hieman ruuhkaa on lukulistalla.

      Poista
  5. Tässä kirjassa kiinnostaa eniten ajankohta ja afrikkalaisten osallistuminen sotaan, sillä en tiedä siitä juuri mitään. Paitsi nobelisti Abdulrazak Gurnahin Loppuelämissä asiaa käsiteltiin.
    En ole käynyt Afrikassa, joten afrikkalaisissa kirjoissa on paljon uutuuselementtejä. Mieleenpainuvin on ollut Mohamed Mbougar Sarrin Miesten syvimmät salaisuudet, jota suosittelen lämpimästi, jos et vielä ole lukenut.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Mohamed Mbougarilta en ole lukenut toistaiseksi mitään. Harmillisesti tuota suosittelemaasi kirjaa ei saa meidän kirjastosta. Toisaalta kirja on alun perin ranskankielinen, joten sen voisin lukea kyllä suomeksikin, kun on käännöskirja molemmissa tapauksissa. Täytyy pidellä silmät auki Suomessa, jos vaikka tulisi eteen!

      Erään muun teoksen (engl. The Silence of the Choir) saa täkäläisestä kirjastosta ja se vaikuttaa myös kiinnostavalta, joten tallensin sen kirjastotililleni. Varaan sen, kun tulee sopiva ajankohta sen lukemiselle!

      Poista
  6. Mihinkään päin Afrikkaa sijoittuvaa kirjallisuutta ei ole tullut vähään aikaan luettua. Ehkä olisi aika korjata tilanne mutta toisaalta tuntuu siltä, että tämä ei ehkä ole ykkössijalla korjaajaa etsiskellessä.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kommenteissa onkin mainittu joitakin teoksia, jotka on suomennettukin. Myös Femi Kayodenlta on suomennettu ainakin yksi romaani (Pimeän jäljillä).

      Poista

Kiitos paljon kommentistasi! Vastaan kaikkiin kommentteihin (paitsi mahdollisiin epäasiattomuuksiin en välttämättä jaksa), vaikka joskus vastaaminen voi vähän kestää.