Luin kesäkuussa Liz Nugentin romaanin Strange Sally Diamond (suomennettu nimellä Särmikäs Sally Diamond), josta pidin kovasti ja syntyi uteliaisuus kirjailijan muita kirjoja kohtaan. Niitä on useita:
Unravelling Oliver (Penguin 2014, s. 231)
Lying in Wait (2016)
Skin Deep (2018)
Our Little Cruelties (2020)
Strange Sally Diamond (2023), luettu, miete täällä.
Unravelling Oliver päätyi lukuun, koska tarvitsin koukuttavaa ja sujuvaa lukemista Covidin runtelemille aivoilleni ja keholleni. Sally Diamondin perusteella oletin, että Oliver voisi sellainen romaani olla. Ja niin olikin.
I expected more of a reaction the first time I hit her. She just lay on the floor holding her jaw. Staring at me. Silent. She didn’t even seem to surprised.
I was surprised. I hadn’t planned to do it.
Oliver on juuri pamauttanut pataan vaimoaan Alicea. Hiljaista ja nöyrää Alicea, ihannepuolisoa josta harvoin on harmia. Mikä ihme saa Oliverin toimimaan väkivaltaisesti jopa siinä määrin, että Alice päätyy lopulta teholle koomassa.
Ymmärtääkseen suosittua lastenkirjailijaa Oliveria täytyy palata ajassa taaksepäin. Niin tapahtuu sekä Oliverin että muutamien muiden Oliveria lähellä olevien henkilöiden kertomana. Erityisesti Ranskassa viinitilalla vietetty kesä vuonna 1973 pompsahtaa esille. Silloin oltiin nuoria ja notkeita, mutta jotakin tuona kesänä tapahtui.
Tarinan edetessä Oliver tosiaan kääriytyy auki, kerros kerrokselta. Esiin piirtyy kompleksinen menneisyys ja persoonallisuus. Oliverin ohella kirjassa on useita muita kiinnostavia henkilöitä, joiden elämä valottuu sopivasti vaikkakaan ei kokonaan.
En viitsi enempiä kirjasta kertoa, koska tämäntyylinen kirja on sellainen josta ei kannata tietää ennestään liikoja. Unraveling Oliver vahvisti tunnetta, että luenpa kaikki muutkin Nugentin kirjat (en tosin juuri nyt, vaan ajan kanssa aina sopivan fiiliksen tullen). On aina mukavaa, kun löytyy “uusi” kirjailija, jonka koko tuotannon haluaa lukea.
Kirjailijan sivut: https://www.liznugent.com/
Helmet-lukuhaasteessa sijoitan kirjan kohtaan 37. Kirjailija on maasta, jossa haluaisit käydä. Vaikka naapurisaarella asun, en ole koskaan Irlannissa käynyt. Olisi kiva joskus käydä. Sen verran on lyhyt matkakin, ettei olisi este. Lauttamatka Walesista Dubliniin kestää himpan päälle kolme tuntia.
Onpa kiva kuulla, että Liz Nugentilta on ilmestynyt muitakin kirjoja kuin Särmikäs Sally Diamond. Pidin kirjasta paljon. Toivotaan, että muitakin suomennetaan.
VastaaPoistaTämä Oliverkin olisi tosiaan kääntämisen arvoinen mielestäni. Oli eri tavalla hyvä kuin Särmikäs Sally. Toivokaamme, että nämä muutkin kirjat käännetään Sallyn imussa.
PoistaMinäkin toivon lisää käännöksiä Sallyn imussa.
VastaaPoistaSally on tainnut saada Suomessa(kin) aika hyvän vastaanoton, joten kenties toivomme ei ole turhaa.
PoistaLähelle on pitkä matka. Sopisi sinulle, koska Irlannissa et ole koskaan poikennut.
VastaaPoistaSama asia kun meiltä kysytään, mikä asuntovaunuilussa viehättää. Suomi on täynnä hienoja paikkoja, kunhan lukee kartaa.
Särmikäs Sally päätyy pitkälle ja loputtomalle lukulistalleni, kiitos
Täällä asuntovaunuilu on suosittua, on paljon leirintäalueita upeissa paikoissa. Vaikka en itse sellaista harrasta, niin ymmärrän kyllä viehätyksen!
Poista